1
00:00:15,810 --> 00:00:19,680
Сейчас мы начнём нашу атаку
на базу Сопротивления.
2
00:00:20,590 --> 00:00:22,980
Наша цель - Тассил!
Все пилоты, по машинам!
3
00:00:27,060 --> 00:00:29,690
Вы не видели пилота мобильного
доспеха?
4
00:00:30,160 --> 00:00:31,890
Нет. Тебе нужно его увидеть?
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,370
Кира!
6
00:00:39,710 --> 00:00:43,510
Мне нужно поговорить с Флей.
Тебя это не касается, Кира.
7
00:00:45,110 --> 00:00:47,770
Его всё касается! Я...
8
00:00:48,880 --> 00:00:50,850
Прошлой ночью я была в комнате Киры!
9
00:01:14,840 --> 00:01:16,610
Довольно.
10
00:01:16,610 --> 00:01:19,870
Если я буду серьёзным, у тебя против меня не будет ни шанса.
11
00:01:23,380 --> 00:01:24,180
Что?!
12
00:01:24,850 --> 00:01:26,680
Небо горит!
13
00:01:27,790 --> 00:01:29,010
Это в Тассиле!
14
00:03:01,790 --> 00:03:05,610
ФАЗА-18 Расплата
15
00:03:17,000 --> 00:03:18,940
- Мама!
- Мария!
16
00:03:18,940 --> 00:03:20,400
Город!
17
00:03:27,150 --> 00:03:28,410
Обыщите эти холмы...
18
00:03:28,750 --> 00:03:31,440
Где-то там они прячут провизию,
оружие и топливо.
19
00:03:32,450 --> 00:03:34,180
Сожгите всё!
20
00:03:36,490 --> 00:03:38,460
Мы сейчас сожжём всё внутри пещер!
21
00:03:38,690 --> 00:03:41,660
Если не хотите погибнуть,
поскорее убирайтесь отсюда!
22
00:03:57,040 --> 00:03:59,340
Чёрт! Связь не работает!
23
00:04:00,050 --> 00:04:02,010
Тащите боеприпасы! Быстрее!
24
00:04:02,480 --> 00:04:05,420
- Моя мама больна и лежит в постели!
- Будь они прокляты!
25
00:04:05,420 --> 00:04:07,650
- На город напали?
- Давайте живее!
26
00:04:07,650 --> 00:04:08,620
Кира!
27
00:04:14,750 --> 00:04:15,630
Сахиб!
28
00:04:16,140 --> 00:04:18,540
Мне нужно, чтобы половина из вас осталась
здесь!
29
00:04:19,440 --> 00:04:22,100
Успокойтесь!
Возможно, они просто разрозненные войска!
30
00:04:24,680 --> 00:04:26,140
Что думаешь?
31
00:04:27,380 --> 00:04:31,820
Они говорят, что Тигр Пустыни не применяет
жестокость на войне, но...
32
00:04:32,820 --> 00:04:35,550
Непохоже, что я действительно его знаю.
33
00:04:37,320 --> 00:04:39,520
Что будем делать? Тоже уходим?
34
00:04:40,190 --> 00:04:43,130
Было бы разумнее оставить Архангел здесь.
35
00:04:43,330 --> 00:04:46,090
Может это и на самом деле разрозненные
войска.
36
00:04:46,600 --> 00:04:48,570
Майор, вы пойдёте?
37
00:04:49,070 --> 00:04:50,270
Я?
38
00:04:50,270 --> 00:04:53,030
Разве Скайграспер не самый быстрый способ
добраться туда?
39
00:04:53,810 --> 00:04:56,710
Вы правы. Уже иду!
40
00:04:57,940 --> 00:04:59,930
Наша задача там - только спасение!
41
00:05:00,550 --> 00:05:02,910
Я также пошлю в джипе доктора
и других!
42
00:05:04,180 --> 00:05:06,150
Удерживайте форт до моего возращения!
43
00:05:14,530 --> 00:05:16,260
Садись, Кагалли!
44
00:05:16,260 --> 00:05:18,230
Ахмед!
45
00:05:26,890 --> 00:05:28,680
Всему экипажу, немедленно вернуться на
корабль!
46
00:05:29,150 --> 00:05:31,120
Занять оборонительные позиции!
47
00:05:35,930 --> 00:05:36,900
Кира!
48
00:05:38,000 --> 00:05:39,050
Флей!
49
00:05:46,510 --> 00:05:47,970
Дурак...
50
00:06:20,670 --> 00:06:22,070
Му ла Фрага, запуск!
51
00:06:26,060 --> 00:06:27,620
Я уже в пути, капитан!
52
00:06:27,700 --> 00:06:30,100
Спасибо. Пожалуйста, будьте пунктуальны
с вашим рапортом.
53
00:06:30,440 --> 00:06:32,770
Вполне возможно, они устроили ложную атаку.
54
00:06:33,310 --> 00:06:35,540
Есть! Хорошо, выступаем!
55
00:06:47,650 --> 00:06:49,350
Капитан!
56
00:06:49,720 --> 00:06:52,850
Всё кончено? Есть ли потери с обеих сторон?
57
00:06:53,190 --> 00:06:57,420
А? Откуда им взятся?
Это же не бой.
58
00:06:58,000 --> 00:06:59,530
Я говорю об обеих сторонах.
59
00:06:59,740 --> 00:07:00,840
Ну...
60
00:07:00,840 --> 00:07:04,970
Может, и было несколько жителей,
кто споткнулся и упал или слегка обгорел,
но...
61
00:07:06,080 --> 00:07:07,710
Тогда уходим отсюда.
62
00:07:07,910 --> 00:07:10,710
Если мы будем забавляться здесь и дальше,
вернуться их мужья.
63
00:07:11,350 --> 00:07:13,320
А разве смысл этого не в том,
чтобы напасть на них, когда они вернуться?
64
00:07:14,120 --> 00:07:16,090
Да ну, так будет нечестно.
65
00:07:16,690 --> 00:07:19,250
Мы сожгли их город не для того,
чтобы заманить их!
66
00:07:19,860 --> 00:07:21,330
Ну да. Но...
67
00:07:22,230 --> 00:07:25,320
Наша задача здесь выполнена!
Возвращаемся!
68
00:07:29,530 --> 00:07:30,770
Город!
69
00:07:30,770 --> 00:07:32,740
А как же люди?
70
00:07:37,610 --> 00:07:40,810
Ужасно... Полное уничтожение.
71
00:07:48,190 --> 00:07:51,160
Это ла Флага.
Есть выжившие горожане!
72
00:07:53,430 --> 00:07:56,690
Или точнее, много людей, кажется, уцелело.
73
00:07:57,630 --> 00:07:59,460
Не понимаю.
74
00:08:00,070 --> 00:08:02,030
А враги?
75
00:08:01,300 --> 00:08:03,030
Их нигде не видно.
76
00:08:07,540 --> 00:08:09,730
-Дорогой!
-Папочка!
77
00:08:10,440 --> 00:08:12,410
- Сара!
-Лилах!
78
00:08:13,780 --> 00:08:15,680
Мама! Папа! Вы целы?
79
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
Наш дом!
80
00:08:17,880 --> 00:08:20,080
Хассан! Кто-нибудь видел Хассана?
81
00:08:21,520 --> 00:08:22,850
Майор!
82
00:08:25,260 --> 00:08:27,630
Что происходит?
83
00:08:27,630 --> 00:08:29,620
Все кто может двигаться,
помогите нам!
84
00:08:30,130 --> 00:08:32,150
Перенесите раненых сюда!
85
00:08:32,600 --> 00:08:34,060
Сахиб.
86
00:08:37,170 --> 00:08:39,140
Яру! Старейшина!
87
00:08:39,870 --> 00:08:42,170
Папа! Кагалли!
88
00:08:42,910 --> 00:08:44,880
Я рад, что ты не пострадал, Яру.
89
00:08:45,310 --> 00:08:46,980
Где твоя мама и Мерил?
90
00:08:46,980 --> 00:08:51,010
Старик Самседин упал, когда убегал,
и она пошла позаботиться о нём.
91
00:08:52,120 --> 00:08:53,580
Понятно...
92
00:08:58,060 --> 00:08:59,490
Сколько убитых?
93
00:09:00,530 --> 00:09:02,320
Ни одной жизни не было потерянно.
94
00:09:04,760 --> 00:09:06,730
Они заранее предупредили нас.
95
00:09:07,700 --> 00:09:10,760
Сказали, что собираются поджечь город,
и велели нам убегать.
96
00:09:11,900 --> 00:09:12,900
Какого чёрта?
97
00:09:14,970 --> 00:09:16,880
И затем они сожгли всё.
98
00:09:16,880 --> 00:09:21,180
Еду, боеприпасы, горючее... всё.
99
00:09:21,850 --> 00:09:23,810
Конечно, никто не умер.
100
00:09:24,350 --> 00:09:28,050
Но как же нам теперь дальше жить?
101
00:09:32,020 --> 00:09:35,890
Как смеют они поступать так с людьми!
О чём ты думаешь, Тигр-ублюдок!
102
00:09:36,390 --> 00:09:38,330
Всегда есть способы выжить.
103
00:09:38,530 --> 00:09:40,590
-Пока вы живы.
-Что?
104
00:09:42,200 --> 00:09:46,300
Похоже, у Тигра нет намерения
сражаться с вами по серьёзному.
105
00:09:47,040 --> 00:09:48,540
О чём ты?
106
00:09:48,540 --> 00:09:51,340
Вероятно, это расплата за то, что
вы сделали им вчера вечером.
107
00:09:52,410 --> 00:09:54,680
Я бы сказал, что Тигр поступил очень
добро...
108
00:09:54,680 --> 00:09:56,840
...позволив вам отделаться такой мелочью.
109
00:09:57,380 --> 00:09:58,980
Как ты смеешь?!
110
00:09:58,980 --> 00:10:00,420
Такой мелочью?
111
00:10:00,420 --> 00:10:02,390
Сжечь дотла целый город - мелочь?
112
00:10:03,090 --> 00:10:05,210
Разве можно считать того,
кто сделал такое, добрым?
113
00:10:06,360 --> 00:10:09,230
Мне жаль. Прошу прощения, если обидел вас.
114
00:10:09,790 --> 00:10:11,760
Но, вон там регулярная армия.
115
00:10:12,430 --> 00:10:16,160
Вы прекрасно понимаете, будь они серьёзно
настроены, всё могло кончиться намного
хуже.
116
00:10:17,170 --> 00:10:19,190
Он трусливый ублюдок!
117
00:10:19,570 --> 00:10:21,470
Сжигает наш город, когда нас там нет...
118
00:10:21,470 --> 00:10:22,890
...и думает, что победил?
119
00:10:24,080 --> 00:10:26,770
Мы всегда храбро сражались!
120
00:10:27,480 --> 00:10:29,570
В последний раз мы даже уничтожили
их BuCUE!
121
00:10:30,180 --> 00:10:34,350
Вот почему... этот трусливый ублюдок
может только так нам отомстить!
122
00:10:34,550 --> 00:10:36,520
Пропади ты пропадом, Тигр Пустыни!
123
00:10:37,950 --> 00:10:38,920
Cахиб!
124
00:10:39,450 --> 00:10:41,420
- Что?
- Подойди сюда!
125
00:10:46,490 --> 00:10:50,890
Ну... Вот же мерзкий парень, этот
Тигр...
126
00:10:51,230 --> 00:10:52,820
Ты, тоже!
127
00:11:01,850 --> 00:11:02,820
Дело дрянь...
128
00:11:04,280 --> 00:11:05,740
Что? Что это?
129
00:11:06,070 --> 00:11:10,160
Они только недавно покинули город!
Мы ещё можем их догнать!
130
00:11:10,670 --> 00:11:11,610
Что?
131
00:11:11,610 --> 00:11:13,580
Раз они сожгли целый город...
132
00:11:13,580 --> 00:11:15,670
...у них наверное закончились боеприпасы.
133
00:11:16,910 --> 00:11:20,680
Они еще у нас попляшут! Мы не можем
бездельничать, когда так с нами обошлись!
134
00:11:21,620 --> 00:11:23,170
Не делайте глупостей!
135
00:11:23,520 --> 00:11:26,180
Если у вас есть время
лучше позаботьтесь о раненых!
136
00:11:26,890 --> 00:11:30,620
Позаботьтесь о ваших жёнах и детях!
Вот что сейчас самое главное!
137
00:11:30,990 --> 00:11:33,050
И как это нам поможет?
138
00:11:33,560 --> 00:11:34,600
Смотри!
139
00:11:34,600 --> 00:11:36,150
Тассила больше нет!
140
00:11:36,700 --> 00:11:38,830
Наши дома и еда, всё было саженно дотла!
141
00:11:38,830 --> 00:11:41,560
И ты говоришь, чтобы мы рыдали вместе с
нашими жёнами и детьми?
142
00:11:44,840 --> 00:11:49,780
Ты говоришь, чтобы мы стали
домашними животными Тигра, Сахиб?!
143
00:11:51,750 --> 00:11:53,210
Двинули!
144
00:12:02,320 --> 00:12:04,550
- Едол!
- Ты идёшь, Сахиб?
145
00:12:05,590 --> 00:12:07,560
Я не могу отпустить их одних!
146
00:12:08,760 --> 00:12:09,820
С-Сахиб!
147
00:12:10,300 --> 00:12:11,770
Я, тоже.
148
00:12:12,630 --> 00:12:14,600
Нет! Ты останешься!
149
00:12:17,370 --> 00:12:18,460
Сахиб!
150
00:12:20,280 --> 00:12:21,440
Давай живее!
151
00:12:28,790 --> 00:12:32,090
Кагалли! Ахмед! Нет, вернитесь!
152
00:12:33,090 --> 00:12:35,650
Ведь именно мы победили вчера BuCUE!
153
00:12:36,230 --> 00:12:39,720
На этот раз подземных ловушек не будет!
Возращайся, Ахмед!
154
00:12:40,540 --> 00:12:42,500
Мы можем сражаться кучей разных способов!
155
00:12:43,000 --> 00:12:44,440
Точно!
156
00:12:51,710 --> 00:12:53,110
Что я могу сказать?
157
00:12:53,110 --> 00:12:55,640
Здешний ветер и народ
слишком уж горячии.
158
00:12:56,180 --> 00:12:57,820
Их всех убьют!
159
00:12:57,820 --> 00:13:00,290
С их вооружением они не справятся с BuCUE!
160
00:13:01,090 --> 00:13:03,250
Возможно. Что будем делать?
161
00:13:04,000 --> 00:13:06,050
Н-Не спрашивай меня.
162
00:13:18,080 --> 00:13:19,540
Что вы сказали?
163
00:13:20,780 --> 00:13:23,800
Они преследуют врага?
Но это же безумие!
164
00:13:24,750 --> 00:13:26,510
Почему вы не остановили их, майор?
165
00:13:27,020 --> 00:13:28,220
Если бы мы вмешались...
166
00:13:28,220 --> 00:13:30,350
...они б и на нас набросились!
167
00:13:31,020 --> 00:13:32,590
Но намного важнее...
168
00:13:32,590 --> 00:13:34,590
...здесь много раненых, нуждающихся в
лечении...
169
00:13:34,590 --> 00:13:37,560
...да к тому же проблема с едой, и
особенно с водой.
170
00:13:38,230 --> 00:13:39,700
Что будем делать?
171
00:13:44,140 --> 00:13:47,200
Больно?
Держи, только не плачь.
172
00:13:48,810 --> 00:13:53,510
Точно. У меня же кое-что есть.
Вот. Это вкусно.
173
00:14:04,620 --> 00:14:06,590
У-у меня, их не так уж много.
174
00:14:07,190 --> 00:14:09,070
О, нет. Как же неловко...
175
00:14:14,330 --> 00:14:16,300
Я пошлю энсина Ямато.
176
00:14:16,570 --> 00:14:18,060
Мы не можем позволить им умереть.
177
00:14:18,640 --> 00:14:22,170
Мы пошлём запасы продовольствия и лекарств
вместе с нашими оставшимся транспортом.
178
00:14:22,680 --> 00:14:24,180
Есть!
179
00:14:24,180 --> 00:14:26,410
Член экипажа Хав! Запускайте Страйк!
180
00:14:26,920 --> 00:14:28,110
Есть! Кира!
181
00:14:28,650 --> 00:14:30,090
Приготовь Страйк к запуску!
182
00:14:30,640 --> 00:14:31,610
Вас понял!
183
00:14:33,510 --> 00:14:35,510
ВСУ активирована!
184
00:14:35,510 --> 00:14:37,450
Катапульта присоединена!
185
00:14:42,120 --> 00:14:44,590
Прикрепить Эйр Страйкер снаряжение.
186
00:14:46,460 --> 00:14:48,430
Эйр Страйкер, готов!
187
00:14:50,860 --> 00:14:52,830
Все системы работают!
188
00:14:53,130 --> 00:14:55,500
Курс чист! Вперёд, Страйк!
189
00:15:10,780 --> 00:15:12,720
Разве нельзя ехать немного быстрее?
190
00:15:12,920 --> 00:15:14,440
Ты хочешь побыстрее вернуться?
191
00:15:15,190 --> 00:15:16,950
При такой скорости они догонят нас.
192
00:15:18,090 --> 00:15:20,150
Перекрёстки судьбы...
193
00:15:20,730 --> 00:15:21,560
А?
194
00:15:21,560 --> 00:15:24,080
У самоходного орудия нет ни шанса против
наших BuCUE.
195
00:15:25,560 --> 00:15:29,470
Я часто слышу как люди говорят " Я скорее
умру"...
196
00:15:30,200 --> 00:15:32,170
...но действительно ли это так?
197
00:15:36,670 --> 00:15:37,640
Капитан!
198
00:15:37,880 --> 00:15:39,710
Позади нас несколько машин!
199
00:15:40,180 --> 00:15:44,170
Семь... Нет, восемь машин... Похоже,
боевые машины Сопротивления!
200
00:15:46,120 --> 00:15:48,610
Наверное они предпочитают умереть.
201
00:15:56,390 --> 00:15:59,190
- Капитан!
- У нас нет выбора. Мы принимаем вызов!
202
00:16:00,730 --> 00:16:03,130
Следуйте за джипом! Убейте Тигра!
203
00:16:15,550 --> 00:16:16,850
Получилось!
204
00:16:16,850 --> 00:16:18,510
Надоедливые букашки!
205
00:16:32,430 --> 00:16:34,190
Джафул! Ахид!
206
00:16:34,630 --> 00:16:35,890
Чёрт!
207
00:16:44,210 --> 00:16:45,680
Вот же вы надоели!
208
00:16:47,080 --> 00:16:48,550
Прыгай!
209
00:16:55,950 --> 00:16:57,920
Ахмед!
210
00:17:14,270 --> 00:17:18,540
Ты говоришь, чтобы мы стали
домашними животными Тигра?!
211
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
Сахиб!
212
00:17:22,720 --> 00:17:24,130
Будь оно всё проклято!
213
00:17:25,960 --> 00:17:28,890
Приближается тепловой источник!
Капитан, это...
214
00:17:35,270 --> 00:17:36,140
Страйк?!
215
00:17:39,970 --> 00:17:43,310
Я промазал! Ясно, это из-за тепловой
конвекции пустыни...
216
00:17:53,350 --> 00:17:54,420
Что?!
217
00:17:58,090 --> 00:17:59,060
О!
218
00:17:59,120 --> 00:18:01,620
Он пришёл спасти их?
219
00:18:02,130 --> 00:18:04,060
Сегодня у него другое оружие.
220
00:18:05,460 --> 00:18:07,370
Вдобавок ещё этот лазерный прицел...
221
00:18:07,900 --> 00:18:10,810
Он даже учёл тепловую конвекцию
на периметре...
222
00:18:14,910 --> 00:18:18,110
Три вражеские машины.
Но одна обездвижена.
223
00:18:24,980 --> 00:18:26,190
Ахмед!
224
00:18:26,250 --> 00:18:28,250
Посмотри на меня, Ахмед!
225
00:18:30,150 --> 00:18:31,150
Кагалли...
226
00:18:32,090 --> 00:18:34,560
Для меня... Ты...
227
00:18:38,530 --> 00:18:40,940
Ахмед! Ахмед!
228
00:18:43,430 --> 00:18:46,340
Ахмед!
229
00:18:51,480 --> 00:18:52,880
Отлично, я ещё могу на нём сражаться!
230
00:18:53,510 --> 00:18:54,500
Кирквуд!
231
00:18:54,310 --> 00:18:54,750
Сэр!
232
00:18:55,380 --> 00:18:57,360
Я займу твоё место в BuCUE!
233
00:18:57,080 --> 00:18:57,660
Э?
234
00:18:57,660 --> 00:18:58,500
Капитан!
235
00:18:59,320 --> 00:19:02,170
Если хочешь лучше узнать врага, сразись с
ним.
236
00:19:10,270 --> 00:19:11,050
Дерьмо!
237
00:19:18,240 --> 00:19:20,450
Третья машина? Она всё ещё может двигаться?!
238
00:19:23,150 --> 00:19:25,500
Построение Дельта! Займите свои позиции!
239
00:19:25,950 --> 00:19:27,070
Капитан!
240
00:19:27,190 --> 00:19:28,030
Начали!
241
00:19:46,870 --> 00:19:48,490
Даже с обычными боеголовками...
242
00:19:48,610 --> 00:19:51,650
...Эффект фазового сдвига исчезнет после 76
выстрелов!
243
00:19:54,080 --> 00:19:56,690
И как только это произойдёт,
у ружья закончится энергия!
244
00:20:04,490 --> 00:20:08,100
Ну и как ты выпутаешься из этой передряги,
странный пилот?!
245
00:20:26,610 --> 00:20:27,460
Что?
246
00:20:32,250 --> 00:20:34,560
Разделитесь! Сбейте его с толку!
247
00:20:45,060 --> 00:20:45,810
Пошли!
248
00:21:06,220 --> 00:21:07,540
Чёрт бы тебя побрал!
249
00:21:14,730 --> 00:21:17,170
Дакоста! Мы возвращаемся!
250
00:21:16,790 --> 00:21:17,670
Е-Есть, сэр!
251
00:21:19,970 --> 00:21:24,220
Что за парень. Давненько мне не было так
весело.
252
00:21:53,840 --> 00:21:55,040
Хотите умереть?
253
00:21:57,270 --> 00:22:00,890
В таком месте?
В этом нет смысла!
254
00:22:01,850 --> 00:22:02,890
Как ты смеешь?!
255
00:22:03,610 --> 00:22:05,660
Ублюдок! Смотри!
256
00:22:10,620 --> 00:22:12,500
Мы все отчаянно сражались!
257
00:22:12,620 --> 00:22:14,270
Мы все отчаянно сражаемся!
258
00:22:14,390 --> 00:22:17,470
Всё, чтобы защитить людей и вещи,
которые так много значат для нас!
259
00:22:23,800 --> 00:22:27,220
И что ты сможешь защитить
только своими чувствами?
260
00:23:37,480 --> 00:23:38,480
Незнакомцы - друзья.
261
00:23:39,180 --> 00:23:40,690
Незнакомцы - любимые.
262
00:23:40,810 --> 00:23:42,530
Незнакомцы - враги.
263
00:23:42,650 --> 00:23:45,530
Те, кто понимают друг друга и те, кто нет.
264
00:23:45,650 --> 00:23:49,630
Разве только дрожащее сердце желает верить?
265
00:23:50,420 --> 00:23:52,570
После слов вражеского командира,
с которым он встречается в первый раз...
266
00:23:52,690 --> 00:23:54,540
...мысли Киры приходят в замешательство.
267
00:23:55,230 --> 00:23:58,300
Вернётся ли когда-либо то,
что забываешь на поле битве?
268
00:23:59,130 --> 00:24:01,350
В следующей серии Гандам SEED...
269
00:24:01,350 --> 00:24:02,880
..."Клыки Врага".
270
00:24:03,000 --> 00:24:06,540
Прорвись сквозь тьму, Гандам!