1 00:00:15,810 --> 00:00:19,680 Сейчас мы начнём нашу атаку на базу Сопротивления. 2 00:00:20,590 --> 00:00:22,980 Наша цель - Тассил! Все пилоты, по машинам! 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,690 Вы не видели пилота мобильного доспеха? 4 00:00:30,160 --> 00:00:31,890 Нет. Тебе нужно его увидеть? 5 00:00:34,400 --> 00:00:35,370 Кира! 6 00:00:39,710 --> 00:00:43,510 Мне нужно поговорить с Флей. Тебя это не касается, Кира. 7 00:00:45,110 --> 00:00:47,770 Его всё касается! Я... 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,850 Прошлой ночью я была в комнате Киры! 9 00:01:14,840 --> 00:01:16,610 Довольно. 10 00:01:16,610 --> 00:01:19,870 Если я буду серьёзным, у тебя против меня не будет ни шанса. 11 00:01:23,380 --> 00:01:24,180 Что?! 12 00:01:24,850 --> 00:01:26,680 Небо горит! 13 00:01:27,790 --> 00:01:29,010 Это в Тассиле! 14 00:03:01,790 --> 00:03:05,610 ФАЗА-18 Расплата 15 00:03:17,000 --> 00:03:18,940 - Мама! - Мария! 16 00:03:18,940 --> 00:03:20,400 Город! 17 00:03:27,150 --> 00:03:28,410 Обыщите эти холмы... 18 00:03:28,750 --> 00:03:31,440 Где-то там они прячут провизию, оружие и топливо. 19 00:03:32,450 --> 00:03:34,180 Сожгите всё! 20 00:03:36,490 --> 00:03:38,460 Мы сейчас сожжём всё внутри пещер! 21 00:03:38,690 --> 00:03:41,660 Если не хотите погибнуть, поскорее убирайтесь отсюда! 22 00:03:57,040 --> 00:03:59,340 Чёрт! Связь не работает! 23 00:04:00,050 --> 00:04:02,010 Тащите боеприпасы! Быстрее! 24 00:04:02,480 --> 00:04:05,420 - Моя мама больна и лежит в постели! - Будь они прокляты! 25 00:04:05,420 --> 00:04:07,650 - На город напали? - Давайте живее! 26 00:04:07,650 --> 00:04:08,620 Кира! 27 00:04:14,750 --> 00:04:15,630 Сахиб! 28 00:04:16,140 --> 00:04:18,540 Мне нужно, чтобы половина из вас осталась здесь! 29 00:04:19,440 --> 00:04:22,100 Успокойтесь! Возможно, они просто разрозненные войска! 30 00:04:24,680 --> 00:04:26,140 Что думаешь? 31 00:04:27,380 --> 00:04:31,820 Они говорят, что Тигр Пустыни не применяет жестокость на войне, но... 32 00:04:32,820 --> 00:04:35,550 Непохоже, что я действительно его знаю. 33 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 Что будем делать? Тоже уходим? 34 00:04:40,190 --> 00:04:43,130 Было бы разумнее оставить Архангел здесь. 35 00:04:43,330 --> 00:04:46,090 Может это и на самом деле разрозненные войска. 36 00:04:46,600 --> 00:04:48,570 Майор, вы пойдёте? 37 00:04:49,070 --> 00:04:50,270 Я? 38 00:04:50,270 --> 00:04:53,030 Разве Скайграспер не самый быстрый способ добраться туда? 39 00:04:53,810 --> 00:04:56,710 Вы правы. Уже иду! 40 00:04:57,940 --> 00:04:59,930 Наша задача там - только спасение! 41 00:05:00,550 --> 00:05:02,910 Я также пошлю в джипе доктора и других! 42 00:05:04,180 --> 00:05:06,150 Удерживайте форт до моего возращения! 43 00:05:14,530 --> 00:05:16,260 Садись, Кагалли! 44 00:05:16,260 --> 00:05:18,230 Ахмед! 45 00:05:26,890 --> 00:05:28,680 Всему экипажу, немедленно вернуться на корабль! 46 00:05:29,150 --> 00:05:31,120 Занять оборонительные позиции! 47 00:05:35,930 --> 00:05:36,900 Кира! 48 00:05:38,000 --> 00:05:39,050 Флей! 49 00:05:46,510 --> 00:05:47,970 Дурак... 50 00:06:20,670 --> 00:06:22,070 Му ла Фрага, запуск! 51 00:06:26,060 --> 00:06:27,620 Я уже в пути, капитан! 52 00:06:27,700 --> 00:06:30,100 Спасибо. Пожалуйста, будьте пунктуальны с вашим рапортом. 53 00:06:30,440 --> 00:06:32,770 Вполне возможно, они устроили ложную атаку. 54 00:06:33,310 --> 00:06:35,540 Есть! Хорошо, выступаем! 55 00:06:47,650 --> 00:06:49,350 Капитан! 56 00:06:49,720 --> 00:06:52,850 Всё кончено? Есть ли потери с обеих сторон? 57 00:06:53,190 --> 00:06:57,420 А? Откуда им взятся? Это же не бой. 58 00:06:58,000 --> 00:06:59,530 Я говорю об обеих сторонах. 59 00:06:59,740 --> 00:07:00,840 Ну... 60 00:07:00,840 --> 00:07:04,970 Может, и было несколько жителей, кто споткнулся и упал или слегка обгорел, но... 61 00:07:06,080 --> 00:07:07,710 Тогда уходим отсюда. 62 00:07:07,910 --> 00:07:10,710 Если мы будем забавляться здесь и дальше, вернуться их мужья. 63 00:07:11,350 --> 00:07:13,320 А разве смысл этого не в том, чтобы напасть на них, когда они вернуться? 64 00:07:14,120 --> 00:07:16,090 Да ну, так будет нечестно. 65 00:07:16,690 --> 00:07:19,250 Мы сожгли их город не для того, чтобы заманить их! 66 00:07:19,860 --> 00:07:21,330 Ну да. Но... 67 00:07:22,230 --> 00:07:25,320 Наша задача здесь выполнена! Возвращаемся! 68 00:07:29,530 --> 00:07:30,770 Город! 69 00:07:30,770 --> 00:07:32,740 А как же люди? 70 00:07:37,610 --> 00:07:40,810 Ужасно... Полное уничтожение. 71 00:07:48,190 --> 00:07:51,160 Это ла Флага. Есть выжившие горожане! 72 00:07:53,430 --> 00:07:56,690 Или точнее, много людей, кажется, уцелело. 73 00:07:57,630 --> 00:07:59,460 Не понимаю. 74 00:08:00,070 --> 00:08:02,030 А враги? 75 00:08:01,300 --> 00:08:03,030 Их нигде не видно. 76 00:08:07,540 --> 00:08:09,730 -Дорогой! -Папочка! 77 00:08:10,440 --> 00:08:12,410 - Сара! -Лилах! 78 00:08:13,780 --> 00:08:15,680 Мама! Папа! Вы целы? 79 00:08:15,880 --> 00:08:17,880 Наш дом! 80 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 Хассан! Кто-нибудь видел Хассана? 81 00:08:21,520 --> 00:08:22,850 Майор! 82 00:08:25,260 --> 00:08:27,630 Что происходит? 83 00:08:27,630 --> 00:08:29,620 Все кто может двигаться, помогите нам! 84 00:08:30,130 --> 00:08:32,150 Перенесите раненых сюда! 85 00:08:32,600 --> 00:08:34,060 Сахиб. 86 00:08:37,170 --> 00:08:39,140 Яру! Старейшина! 87 00:08:39,870 --> 00:08:42,170 Папа! Кагалли! 88 00:08:42,910 --> 00:08:44,880 Я рад, что ты не пострадал, Яру. 89 00:08:45,310 --> 00:08:46,980 Где твоя мама и Мерил? 90 00:08:46,980 --> 00:08:51,010 Старик Самседин упал, когда убегал, и она пошла позаботиться о нём. 91 00:08:52,120 --> 00:08:53,580 Понятно... 92 00:08:58,060 --> 00:08:59,490 Сколько убитых? 93 00:09:00,530 --> 00:09:02,320 Ни одной жизни не было потерянно. 94 00:09:04,760 --> 00:09:06,730 Они заранее предупредили нас. 95 00:09:07,700 --> 00:09:10,760 Сказали, что собираются поджечь город, и велели нам убегать. 96 00:09:11,900 --> 00:09:12,900 Какого чёрта? 97 00:09:14,970 --> 00:09:16,880 И затем они сожгли всё. 98 00:09:16,880 --> 00:09:21,180 Еду, боеприпасы, горючее... всё. 99 00:09:21,850 --> 00:09:23,810 Конечно, никто не умер. 100 00:09:24,350 --> 00:09:28,050 Но как же нам теперь дальше жить? 101 00:09:32,020 --> 00:09:35,890 Как смеют они поступать так с людьми! О чём ты думаешь, Тигр-ублюдок! 102 00:09:36,390 --> 00:09:38,330 Всегда есть способы выжить. 103 00:09:38,530 --> 00:09:40,590 -Пока вы живы. -Что? 104 00:09:42,200 --> 00:09:46,300 Похоже, у Тигра нет намерения сражаться с вами по серьёзному. 105 00:09:47,040 --> 00:09:48,540 О чём ты? 106 00:09:48,540 --> 00:09:51,340 Вероятно, это расплата за то, что вы сделали им вчера вечером. 107 00:09:52,410 --> 00:09:54,680 Я бы сказал, что Тигр поступил очень добро... 108 00:09:54,680 --> 00:09:56,840 ...позволив вам отделаться такой мелочью. 109 00:09:57,380 --> 00:09:58,980 Как ты смеешь?! 110 00:09:58,980 --> 00:10:00,420 Такой мелочью? 111 00:10:00,420 --> 00:10:02,390 Сжечь дотла целый город - мелочь? 112 00:10:03,090 --> 00:10:05,210 Разве можно считать того, кто сделал такое, добрым? 113 00:10:06,360 --> 00:10:09,230 Мне жаль. Прошу прощения, если обидел вас. 114 00:10:09,790 --> 00:10:11,760 Но, вон там регулярная армия. 115 00:10:12,430 --> 00:10:16,160 Вы прекрасно понимаете, будь они серьёзно настроены, всё могло кончиться намного хуже. 116 00:10:17,170 --> 00:10:19,190 Он трусливый ублюдок! 117 00:10:19,570 --> 00:10:21,470 Сжигает наш город, когда нас там нет... 118 00:10:21,470 --> 00:10:22,890 ...и думает, что победил? 119 00:10:24,080 --> 00:10:26,770 Мы всегда храбро сражались! 120 00:10:27,480 --> 00:10:29,570 В последний раз мы даже уничтожили их BuCUE! 121 00:10:30,180 --> 00:10:34,350 Вот почему... этот трусливый ублюдок может только так нам отомстить! 122 00:10:34,550 --> 00:10:36,520 Пропади ты пропадом, Тигр Пустыни! 123 00:10:37,950 --> 00:10:38,920 Cахиб! 124 00:10:39,450 --> 00:10:41,420 - Что? - Подойди сюда! 125 00:10:46,490 --> 00:10:50,890 Ну... Вот же мерзкий парень, этот Тигр... 126 00:10:51,230 --> 00:10:52,820 Ты, тоже! 127 00:11:01,850 --> 00:11:02,820 Дело дрянь... 128 00:11:04,280 --> 00:11:05,740 Что? Что это? 129 00:11:06,070 --> 00:11:10,160 Они только недавно покинули город! Мы ещё можем их догнать! 130 00:11:10,670 --> 00:11:11,610 Что? 131 00:11:11,610 --> 00:11:13,580 Раз они сожгли целый город... 132 00:11:13,580 --> 00:11:15,670 ...у них наверное закончились боеприпасы. 133 00:11:16,910 --> 00:11:20,680 Они еще у нас попляшут! Мы не можем бездельничать, когда так с нами обошлись! 134 00:11:21,620 --> 00:11:23,170 Не делайте глупостей! 135 00:11:23,520 --> 00:11:26,180 Если у вас есть время лучше позаботьтесь о раненых! 136 00:11:26,890 --> 00:11:30,620 Позаботьтесь о ваших жёнах и детях! Вот что сейчас самое главное! 137 00:11:30,990 --> 00:11:33,050 И как это нам поможет? 138 00:11:33,560 --> 00:11:34,600 Смотри! 139 00:11:34,600 --> 00:11:36,150 Тассила больше нет! 140 00:11:36,700 --> 00:11:38,830 Наши дома и еда, всё было саженно дотла! 141 00:11:38,830 --> 00:11:41,560 И ты говоришь, чтобы мы рыдали вместе с нашими жёнами и детьми? 142 00:11:44,840 --> 00:11:49,780 Ты говоришь, чтобы мы стали домашними животными Тигра, Сахиб?! 143 00:11:51,750 --> 00:11:53,210 Двинули! 144 00:12:02,320 --> 00:12:04,550 - Едол! - Ты идёшь, Сахиб? 145 00:12:05,590 --> 00:12:07,560 Я не могу отпустить их одних! 146 00:12:08,760 --> 00:12:09,820 С-Сахиб! 147 00:12:10,300 --> 00:12:11,770 Я, тоже. 148 00:12:12,630 --> 00:12:14,600 Нет! Ты останешься! 149 00:12:17,370 --> 00:12:18,460 Сахиб! 150 00:12:20,280 --> 00:12:21,440 Давай живее! 151 00:12:28,790 --> 00:12:32,090 Кагалли! Ахмед! Нет, вернитесь! 152 00:12:33,090 --> 00:12:35,650 Ведь именно мы победили вчера BuCUE! 153 00:12:36,230 --> 00:12:39,720 На этот раз подземных ловушек не будет! Возращайся, Ахмед! 154 00:12:40,540 --> 00:12:42,500 Мы можем сражаться кучей разных способов! 155 00:12:43,000 --> 00:12:44,440 Точно! 156 00:12:51,710 --> 00:12:53,110 Что я могу сказать? 157 00:12:53,110 --> 00:12:55,640 Здешний ветер и народ слишком уж горячии. 158 00:12:56,180 --> 00:12:57,820 Их всех убьют! 159 00:12:57,820 --> 00:13:00,290 С их вооружением они не справятся с BuCUE! 160 00:13:01,090 --> 00:13:03,250 Возможно. Что будем делать? 161 00:13:04,000 --> 00:13:06,050 Н-Не спрашивай меня. 162 00:13:18,080 --> 00:13:19,540 Что вы сказали? 163 00:13:20,780 --> 00:13:23,800 Они преследуют врага? Но это же безумие! 164 00:13:24,750 --> 00:13:26,510 Почему вы не остановили их, майор? 165 00:13:27,020 --> 00:13:28,220 Если бы мы вмешались... 166 00:13:28,220 --> 00:13:30,350 ...они б и на нас набросились! 167 00:13:31,020 --> 00:13:32,590 Но намного важнее... 168 00:13:32,590 --> 00:13:34,590 ...здесь много раненых, нуждающихся в лечении... 169 00:13:34,590 --> 00:13:37,560 ...да к тому же проблема с едой, и особенно с водой. 170 00:13:38,230 --> 00:13:39,700 Что будем делать? 171 00:13:44,140 --> 00:13:47,200 Больно? Держи, только не плачь. 172 00:13:48,810 --> 00:13:53,510 Точно. У меня же кое-что есть. Вот. Это вкусно. 173 00:14:04,620 --> 00:14:06,590 У-у меня, их не так уж много. 174 00:14:07,190 --> 00:14:09,070 О, нет. Как же неловко... 175 00:14:14,330 --> 00:14:16,300 Я пошлю энсина Ямато. 176 00:14:16,570 --> 00:14:18,060 Мы не можем позволить им умереть. 177 00:14:18,640 --> 00:14:22,170 Мы пошлём запасы продовольствия и лекарств вместе с нашими оставшимся транспортом. 178 00:14:22,680 --> 00:14:24,180 Есть! 179 00:14:24,180 --> 00:14:26,410 Член экипажа Хав! Запускайте Страйк! 180 00:14:26,920 --> 00:14:28,110 Есть! Кира! 181 00:14:28,650 --> 00:14:30,090 Приготовь Страйк к запуску! 182 00:14:30,640 --> 00:14:31,610 Вас понял! 183 00:14:33,510 --> 00:14:35,510 ВСУ активирована! 184 00:14:35,510 --> 00:14:37,450 Катапульта присоединена! 185 00:14:42,120 --> 00:14:44,590 Прикрепить Эйр Страйкер снаряжение. 186 00:14:46,460 --> 00:14:48,430 Эйр Страйкер, готов! 187 00:14:50,860 --> 00:14:52,830 Все системы работают! 188 00:14:53,130 --> 00:14:55,500 Курс чист! Вперёд, Страйк! 189 00:15:10,780 --> 00:15:12,720 Разве нельзя ехать немного быстрее? 190 00:15:12,920 --> 00:15:14,440 Ты хочешь побыстрее вернуться? 191 00:15:15,190 --> 00:15:16,950 При такой скорости они догонят нас. 192 00:15:18,090 --> 00:15:20,150 Перекрёстки судьбы... 193 00:15:20,730 --> 00:15:21,560 А? 194 00:15:21,560 --> 00:15:24,080 У самоходного орудия нет ни шанса против наших BuCUE. 195 00:15:25,560 --> 00:15:29,470 Я часто слышу как люди говорят " Я скорее умру"... 196 00:15:30,200 --> 00:15:32,170 ...но действительно ли это так? 197 00:15:36,670 --> 00:15:37,640 Капитан! 198 00:15:37,880 --> 00:15:39,710 Позади нас несколько машин! 199 00:15:40,180 --> 00:15:44,170 Семь... Нет, восемь машин... Похоже, боевые машины Сопротивления! 200 00:15:46,120 --> 00:15:48,610 Наверное они предпочитают умереть. 201 00:15:56,390 --> 00:15:59,190 - Капитан! - У нас нет выбора. Мы принимаем вызов! 202 00:16:00,730 --> 00:16:03,130 Следуйте за джипом! Убейте Тигра! 203 00:16:15,550 --> 00:16:16,850 Получилось! 204 00:16:16,850 --> 00:16:18,510 Надоедливые букашки! 205 00:16:32,430 --> 00:16:34,190 Джафул! Ахид! 206 00:16:34,630 --> 00:16:35,890 Чёрт! 207 00:16:44,210 --> 00:16:45,680 Вот же вы надоели! 208 00:16:47,080 --> 00:16:48,550 Прыгай! 209 00:16:55,950 --> 00:16:57,920 Ахмед! 210 00:17:14,270 --> 00:17:18,540 Ты говоришь, чтобы мы стали домашними животными Тигра?! 211 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 Сахиб! 212 00:17:22,720 --> 00:17:24,130 Будь оно всё проклято! 213 00:17:25,960 --> 00:17:28,890 Приближается тепловой источник! Капитан, это... 214 00:17:35,270 --> 00:17:36,140 Страйк?! 215 00:17:39,970 --> 00:17:43,310 Я промазал! Ясно, это из-за тепловой конвекции пустыни... 216 00:17:53,350 --> 00:17:54,420 Что?! 217 00:17:58,090 --> 00:17:59,060 О! 218 00:17:59,120 --> 00:18:01,620 Он пришёл спасти их? 219 00:18:02,130 --> 00:18:04,060 Сегодня у него другое оружие. 220 00:18:05,460 --> 00:18:07,370 Вдобавок ещё этот лазерный прицел... 221 00:18:07,900 --> 00:18:10,810 Он даже учёл тепловую конвекцию на периметре... 222 00:18:14,910 --> 00:18:18,110 Три вражеские машины. Но одна обездвижена. 223 00:18:24,980 --> 00:18:26,190 Ахмед! 224 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 Посмотри на меня, Ахмед! 225 00:18:30,150 --> 00:18:31,150 Кагалли... 226 00:18:32,090 --> 00:18:34,560 Для меня... Ты... 227 00:18:38,530 --> 00:18:40,940 Ахмед! Ахмед! 228 00:18:43,430 --> 00:18:46,340 Ахмед! 229 00:18:51,480 --> 00:18:52,880 Отлично, я ещё могу на нём сражаться! 230 00:18:53,510 --> 00:18:54,500 Кирквуд! 231 00:18:54,310 --> 00:18:54,750 Сэр! 232 00:18:55,380 --> 00:18:57,360 Я займу твоё место в BuCUE! 233 00:18:57,080 --> 00:18:57,660 Э? 234 00:18:57,660 --> 00:18:58,500 Капитан! 235 00:18:59,320 --> 00:19:02,170 Если хочешь лучше узнать врага, сразись с ним. 236 00:19:10,270 --> 00:19:11,050 Дерьмо! 237 00:19:18,240 --> 00:19:20,450 Третья машина? Она всё ещё может двигаться?! 238 00:19:23,150 --> 00:19:25,500 Построение Дельта! Займите свои позиции! 239 00:19:25,950 --> 00:19:27,070 Капитан! 240 00:19:27,190 --> 00:19:28,030 Начали! 241 00:19:46,870 --> 00:19:48,490 Даже с обычными боеголовками... 242 00:19:48,610 --> 00:19:51,650 ...Эффект фазового сдвига исчезнет после 76 выстрелов! 243 00:19:54,080 --> 00:19:56,690 И как только это произойдёт, у ружья закончится энергия! 244 00:20:04,490 --> 00:20:08,100 Ну и как ты выпутаешься из этой передряги, странный пилот?! 245 00:20:26,610 --> 00:20:27,460 Что? 246 00:20:32,250 --> 00:20:34,560 Разделитесь! Сбейте его с толку! 247 00:20:45,060 --> 00:20:45,810 Пошли! 248 00:21:06,220 --> 00:21:07,540 Чёрт бы тебя побрал! 249 00:21:14,730 --> 00:21:17,170 Дакоста! Мы возвращаемся! 250 00:21:16,790 --> 00:21:17,670 Е-Есть, сэр! 251 00:21:19,970 --> 00:21:24,220 Что за парень. Давненько мне не было так весело. 252 00:21:53,840 --> 00:21:55,040 Хотите умереть? 253 00:21:57,270 --> 00:22:00,890 В таком месте? В этом нет смысла! 254 00:22:01,850 --> 00:22:02,890 Как ты смеешь?! 255 00:22:03,610 --> 00:22:05,660 Ублюдок! Смотри! 256 00:22:10,620 --> 00:22:12,500 Мы все отчаянно сражались! 257 00:22:12,620 --> 00:22:14,270 Мы все отчаянно сражаемся! 258 00:22:14,390 --> 00:22:17,470 Всё, чтобы защитить людей и вещи, которые так много значат для нас! 259 00:22:23,800 --> 00:22:27,220 И что ты сможешь защитить только своими чувствами? 260 00:23:37,480 --> 00:23:38,480 Незнакомцы - друзья. 261 00:23:39,180 --> 00:23:40,690 Незнакомцы - любимые. 262 00:23:40,810 --> 00:23:42,530 Незнакомцы - враги. 263 00:23:42,650 --> 00:23:45,530 Те, кто понимают друг друга и те, кто нет. 264 00:23:45,650 --> 00:23:49,630 Разве только дрожащее сердце желает верить? 265 00:23:50,420 --> 00:23:52,570 После слов вражеского командира, с которым он встречается в первый раз... 266 00:23:52,690 --> 00:23:54,540 ...мысли Киры приходят в замешательство. 267 00:23:55,230 --> 00:23:58,300 Вернётся ли когда-либо то, что забываешь на поле битве? 268 00:23:59,130 --> 00:24:01,350 В следующей серии Гандам SEED... 269 00:24:01,350 --> 00:24:02,880 ..."Клыки Врага". 270 00:24:03,000 --> 00:24:06,540 Прорвись сквозь тьму, Гандам!